Revistă print și online
Doi bărbați săraci, amândoi îmbrăcați cu haine puține și ponosite, tremurau în gerul iernii. Unul dintre cei doi l-a întrebat pe celălalt: Și ție ți-e frig?
Al doilea bărbat, căruia îi clănțăneau dinții de ger, i-a răspuns: Da... Dacă aș muri ar fi mai bine decât să tremur în halul ăsta... Dar tu amice?
Primul bărbat sărac i-a răspuns: Da... Simt că, încet încet, îmi îngheață sângele.
Apoi, fără să mai stea pe gânduri, s-a dezbrăcat și hainele lui i le-a dat celuilalt bărbat. Apoi i-a spus: Îmbracă-le! Îmbracă-le!
Bărbatul al doilea, mișcat de bunătatea prietenului lui, i-a înapoiat hainele și i-a spus: Nu, nu e nevoie. Tu însuți tremuri de frig ca și mine.
Dar primul bărbat sărac, insistând, l-a îmbrăcat pe al doilea bărbat sărac cu hainele lui și i-a spus: Mai bine să-i fie cald unuia decât să tremure doi de frig!
Soarele, care stătea ascuns în spatele norilor și asculta vorbele celor doi bărbați, și-a spus: Gata cu gerul. Trebuie să fiu și eu mai bun, ca bărbatul acesta. Și a strălucit cu mai multă putere decât înainte.
Poveste scrisă de Fariba Golhar.
Traducere din limba persană de Mihai Cernătescu.
După zece ani de studii în Iran, s-a întors în patrie, deschizând cititorului roman o fereastră spre cultura persană. A cules, tradus și publicat o colecție de povești populare persane cu Nastratin Hogea (2016), lucrare primită foarte bine de publicul român. Doctor în istorie, predă la Universitatea din Pitești și participă la acțiunile culturale și științifice referitoare la spațiul persan. Călătorind mult, din America de Nord până în India, a rămas definitiv cucerit de cultura persană. Îl găsiți și pe pagina www.iranul.ro