
Revistă print și online

De-a lungul istoriei, lumea informațiilor a fost acoperită de mister — un tărâm în care faptele se împletesc cu legendele, iar secretele devin povești transmise fără dovezi clare.
Printre cele mai dezbătute istorii din Egiptul modern se află cea a unei presupuse unități secrete de femei, despre care se spune că ar fi operat în cadrul serviciilor de informații în perioada regalității, posibil continuând, pentru o scurtă vreme, și după Revoluția din 1952. Aceste femei ar fi jucat roluri ascunse în operațiuni de spionaj, infiltrându-se în cercuri politice și literare, influențând din umbră factorii de decizie.
În romanul său "Fiica dictatorului", scriitorul Mustafa Obeid reînvie această lume enigmatică, împletind puterea, înșelăciunea și loialitățile schimbătoare. Printr-o combinație de documente și imaginație literară, el oferă cititorilor o narațiune captivantă care pune sub semnul întrebării granița dintre realitate și ficțiune. Dar a existat cu adevărat o unitate clandestină de femei-spion care serveau agenții politice? Sau este doar un alt mit născut din secretomania ce a învăluit mereu zona de intelligence din Egipt?
Analizând romanul, acest articol explorează felul în care ficțiunea și istoria se întâlnesc, și cum imaginația poate redesena contururile trecutului — ridicând mai multe întrebări decât răspunsuri.
Două planuri temporale, o singură istorie ascunsă
Romanul Fiica dictatorului se desfășoară pe două planuri temporale paralele. Primul aparține trecutului, partea care încadrează romanul în categoria ficțiunii istorice. Aici, Fayrouz, descoperă întâmplător memoriile bunicii sale, Sanaa Bakkash, o femeie care a influențat scena politică și literară a Egiptului în timpul monarhiei. Al doilea plan este plasat în prezent. Fayrouz, medic, locuiește cu bunicul său, profesor devotat și iubitor al limbii și literaturii arabe. Peste noapte, starea lui se schimbă brusc: începe să repete numele "Sanaa" în crize de delir, implorând-o să-l ierte. Mânată de confuzie și teamă, Fayrouz caută adevărul despre familia ei — bunicul, mama și bunica. În cele din urmă o găsește pe Husn, servitoarea care lucrase pentru Sanaa, deși Fayrouz crezuse mereu că o cheamă Thuraya. Husn îi înmânează memoriile, care dezvăluie o secvență tulbure din istoria Egiptului Regal și a începutului de republică.
Confesiunea: o unitate secretă de femei-spion
În memoriile ei, Sanaa recunoaște că a făcut parte dintr-o rețea clandestină constituită de agențiile de securitate egiptene. Misiunea ei era să spioneze figuri politice și literare influente și cercuri importante de luare a deciziilor.
Ea povestește începutul: un copil smuls de o ploaie torențială dintr-un mic sat sărac și dus în casa unei asistente străine care a adăpostit-o, tratat-o și crescut-o. La nouă ani, copilul a refuzat să se întoarcă în familie —moment care a marcat prima transformare într-o viață predestinată reinventării.
După câțiva ani a crescut, a devenit mai îndrăzneață și ambițioasă. L-a întâlnit pe ofițerul care a recrutat-o în unitatea subterană de femei. La început, a acceptat sarcinile moral discutabile în schimbul hranei și adăpostului. Mai târziu, a urmărit bogăția și influența. În cele din urmă, a dorit pur și simplu puterea.
O tehnică narativă rară: Când naratorul devine personaj
Una dintre cele mai neconvenționale tehnici ale romanului este intruziunea autorului în poveste ca personaj. Mustafa Obeid nu se limitează la rolul naratorului omniscient; el apare ca personaj: un jurnalist care investighează trecutul ascuns, urmărind fire încurcate între istorie și ficțiune.
Această fuziune dintre povestire și jurnalismul investigativ conferă romanului o calitate aproape documentară, făcând cititorul să simtă că asistă la o adevărată dezvăluire, nu la o ficțiune.
Autorul include și figuri istorice reale, precum jurnalistul Mustafa Amin, ofițerul de informații Hassan Rifaat și autori importanți ai perioadei — inclusiv Abbas Mahmoud al-Aqqad.
Își ancorează povestea și în evenimente istorice majore precum incendiul din Cairo, dizolvarea Frăției Musulmane, demantelarea grupării "Ikhwan al-Hurriya" și asasinarea prim-ministrului El-Nokrashy Pasha. Aceste elemente reflectă intenția autorului de a așeza acțiunea într-un cadru istoric solid.
În consecință, romanul devine o călătorie investigativă prin două epoci: trecutul unității clandestine de femei și prezentul, în care Mustafa Obeid îi dezvăluie secretele prin intermediul lui Fayrouz.
Mai multe voci și adevăruri fragmentate
Obeid folosește o narațiune polifonică, îndepărtându-se de modelul tradițional al naratorului unic. Povestea se desfășoară în formula memoriilor Sanei Bakkash — scrise nu ca simple amintiri, ci ca mărturisiri fragmentate, împletite cu momente istorice reale.
Vocea bunicului apare în scrisori adresate lui Fayrouz, pe care aceasta le descoperă la scurt timp după moartea lui, de parcă adevărul nu putea ieși la lumină decât după ce totul se sfârșise.
Chiar și dimensiunea istorică este construită tot prin scrisori. Scrisorile de dragoste ale bunicului către Sanaa devin o oglindă a unui trecut pe care Fayrouz nu l-a înțeles niciodată pe deplin. Narațiunea ei începe cu o singură propoziție lăsată de bunicul: "Iartă-mă, Sanaa." Aceste cuvinte deschid ușa către o istorie pe care nu știa că o are.
Suspansul crește treptat. Iliuziile se destramă. O nouă imagine se conturează — una care dezvăluie falsele revelații în care Sanaa crezuse, secretele pe care soțul ei le-a ascuns până la ultima suflare și jurnalele care au durat doar câteva zile, dar au răsturnat totul.
Prin această structură stratificată, romanul devine o călătorie de descoperire comună, în care cititorul participă la descifrarea misterelor.
În spatele cortinei. Mecanismul întunecat al puterii
Romanul expune o realitate sumbră a sistemului politic și de securitate din Egiptul epocii regale. Ilustrează o formă de corupție morală legată de instituțiile de securitate — o corupție născută din degradarea morală a sistemului. Femeile și frumusețea lor erau exploatate ca instrumente de șantaj. Ofițerii de informații ademeneau politicieni în situații compromițătoare și îi fotografiau. Această tactică devenise o tradiție moștenită — justificată prin pretextul "protejării națiunii", o minciună în care credeau mulți agenți, inclusiv Sanaa.
Ea povestește cu mândrie cum a demascat o rețea sionistă și a prevenit tentative de asasinat. Totuși, pe măsură ce acțiunea avansează, multe operațiuni par motivate nu de securitatea națională, ci de interese personale ale unor ofițeri superiori — precum incidentul în care un ofițer a țintit soțul unei femei pe care o dorea.
Această suprapunere a coerciție și corupție dezvăluie ipocrizia unui sistem care predica puritatea în timp ce se afunda în manipulare și abuz.
O țară în sărăcie: Egiptul sub monarhie
Romanul descrie, de asemenea, sărăcia extremă îndurată de egipteni în perioada monarhiei — în special în zonele rurale, unde foamea și lipsurile marcau viața de zi cu zi, iar epidemii, precum holera, decimau comunități întregi.
Această suferință apare viu în amintirile timpurii ale Sanei, când ea și frații ei mergeau la casa șefului satului doar ca să guste o lingură de zeamă.
Mai târziu, ca adult care distribuia ajutoare în sat, îl reîntâlnește pe fratele pe care îl iubise atât de mult — acum un bărbat istovit, în vârstă de treizeci și ceva de ani, care nu o mai recunoaște. El îi povestește cum părinții lor au murit de foame și boală — victime ale unui sistem care își uitase oamenii.
O oglindă a puterii, memoriei și pierderii
Fiica dictatorului oferă o lectură bogată a Egiptului din trecut, împletind literatura și istoria pentru a dezvălui corupția politică și socială printr-o narațiune care oscilează între epoci.
Romanul portretizează contrastele monarhiei — de la sărăcie profundă la autoritate nestăvilită — punând în același timp întrebări despre putere, etică și costurile ascunse ale ambiției.
În cele din urmă, romanul devine o oglindă — una care ne obligă să reconsiderăm prețul plătit de generațiile trecute în lupta pentru influență și supraviețuire.
*
Throughout history, the world of intelligence has been shrouded in mystery, a realm where facts merge with legends, and secrets evolve into stories passed down without clear evidence.
Among the most debated tales in modern Egyptian history is that of an alleged secret female unit said to have operated within the intelligence services during the royal era, possibly continuing for a short time after the 1952 Revolution.
These women reportedly played hidden roles in espionage, infiltrating political and literary circles, and influencing decision-makers from the shadows.
In his novel «The Dictator’s Daughter» writer Mustafa Obeid resurrects this enigmatic world, weaving together power, deception, and shifting loyalties. Through a blend of documents and literary imagination, he offers readers a gripping narrative that questions the boundary between reality and fiction.
But was there truly a clandestine women’s intelligence unit serving political agendas? Or is the idea merely another myth born from the secrecy that has always surrounded Egypt’s intelligence sphere?
Through analyzing the novel, this article explores how fiction and history intersect, and how imagination can redraw the contours of the past—raising more questions than it answers.
Two Timelines, One Hidden History
The Dictator’s Daughter unfolds across two parallel timelines.
The first belongs to the past, the part that categorizes the novel as historical fiction. Here, the granddaughter, “Fayrouz," accidentally discovers the memoirs of her grandmother, “Sanaa Bakkash," a woman who once shaped Egypt’s political and literary scenes during the monarchy.
The second timeline is set in the present. Fayrouz, a medical doctor, lives with her grandfather, a devoted teacher and lover of Arabic language and literature. Overnight, his condition changes drastically, and he begins repeating the name “Sanaa" in fits of delirium, begging her for forgiveness.
Driven by confusion and fear, Fayrouz pursues the truth about her family—her grandfather, her mother, and her grandmother.
Eventually, she finds “Husn," the servant who once worked for Sanaa, though Fayrouz had always believed her name was Thuraya. Husn hands her the memoirs, which reveal a turbulent slice of Egypt’s royal and early republican history.
The Confession: A Secret Female Spy Unit
In her memoirs, Sanaa admits she was part of a covert intelligence network operated by Egyptian security agencies. Her mission was to spy on influential political and literary figures and key decision-making circles.
She recounts the beginning: a child swept by torrential rain from a tiny, impoverished village into the home of a foreign nurse who sheltered, treated, and raised her.
At nine years old, the child refused to return to her family—a moment that marked the first transformation in a life destined for reinvention.
Within a few years, she grew older, bolder, and ambitious. She met the officer who recruited her into the underground women’s unit. At first, she accepted the morally questionable tasks in exchange for food and shelter. Later, she pursued wealth and influence. Eventually, she sought pure power.
A Rare Narrative Technique:
When the Author Becomes a Character
One of the novel’s most unconventional techniques is the author’s intrusion into the narrative as a character. Mustafa Obeid does not settle for the role of omniscient narrator; instead, he appears as himself—a journalist investigating the hidden past, following tangled threads between history and fiction.
This fusion of storytelling and investigative journalism lends the novel an almost documentary quality, making the reader feel as though they are witnessing a real exposé rather than a fictional tale.
The writer also includes real historical figures such as journalist Mustafa Amin, the intelligence officer Hassan Rifaat, and prominent Egyptian authors of the period—including Abbas Mahmoud al-Aqqad.
He further anchors the story in notable historical events such as the Cairo Fire, the dissolution of the Muslim Brotherhood, the dismantling of “Ikhwan al-Hurriya," and the assassination of Prime Minister El-Nokrashy Pasha.
These additions reflect the author’s intent to situate his plot within a solid historical frame.
Consequently, the novel becomes an investigative journey across two timelines: the past of the clandestine female unit and the present, where Mustafa Obeid unravels its secrets through Fayrouz.
Multiple Voices and Fragmented Truths
Obeid employs a multi-voiced narrative, stepping away from the traditional single-narrator model.
The story unfolds through Sanaa Bakkash’s memoirs—written not as simple recollections but as fragmented confessions intertwined with real historical moments.
The grandfather’s voice emerges through letters addressed to Fayrouz, which she discovers moments after his death, as though the truth could only surface once everything else had ended.
Even the historical dimension is constructed through letters. The grandfather’s love letters to Sanaa become a mirror of a past Fayrouz never fully understood.
Her own narrative begins with a single sentence left behind by her grandfather: “Forgive me, Sanaa."
Those words open the door to a history she never knew existed.
The suspense builds gradually. Illusions fade. A new picture emerges—one that reveals fabricated revelations Sanaa once believed, secrets her husband concealed until his final breath, and diaries that lasted only a few days yet overturned everything.
Through this layered structure, the novel becomes a journey of shared discovery where the reader participates in decoding the mysteries.
Behind the Curtains: The Dark Machinery of Power
The novel exposes a grim reality behind the political and security apparatus of royal-era Egypt. It highlights a form of moral corruption tied to security institutions—corruption born from the moral decay of the ruling system itself.
Women and their beauty were exploited as tools of blackmail. Intelligence officers lured politicians into compromising situations and photographed them.
This tactic became an inherited tradition—justified by the claim of “protecting the nation," a lie believed by many operatives, including Sanaa.
She proudly recounts dismantling a Zionist network and preventing assassination attempts. Yet, as the story progresses, many operations appear motivated not by national security but by personal interests of senior officers—such as the incident where an officer targeted the husband of a woman he desired.
This overlap between coercion and corruption reveals the hypocrisy of a system that preached purity while sinking into manipulation and abuse.
A Country in Poverty: Egypt Under the Monarchy
The novel also portrays the extreme poverty endured by Egyptians during the monarchy—especially in rural areas, where hunger and deprivation plagued daily life and epidemics like cholera ravaged entire communities.
This suffering appears vividly in Sanaa’s early memories, when she and her siblings would visit the village chief’s house just to taste a spoonful of broth.
Later, as an adult distributing aid in the village, she encounters the brother she once loved dearly—now an old, exhausted man in his thirties who fails to recognize her.
He tells her how their parents died of hunger and disease—victims of a system that had forgotten its people.
A Mirror Reflecting Power, Memory, and Loss
The Dictator’s Daughter offers a rich reading of Egypt’s past, blending literature and history to reveal political and social corruption through a narrative that shifts between eras.
It portrays the contrasting landscapes of the monarchy—from deep poverty to unchecked authority—while prompting reflection on power, ethics, and the hidden costs of ambition.
Ultimately, the novel serves as a mirror—one that forces us to reconsider the price previous generations paid in the struggle for influence and survival.
Jurnalist și traducător, binecunoscută în presa culturală egipteană pentru interviurile cu personalități marcante, articole despre literatură, identitate, politică globală și drepturile persoanelor cu dizabilități. Scrie și pe platforma Jassor. A tradus peste zece cărți, inclusiv opere clasice și moderne, fiind și traducătoarea lui H.G. Wells. Are în lucru James Allen, Drumul spre pace.