Revistă print și online
Un trunchi lovit
unde luminișul se deschide
cea mai joasă
ramură
prăbușindu-se încet
zăpada tremură
de pe cerul septemvric
acesta este habitatul
nimicului
cu excepția unui îndepărtat cor german
și
Scufița roșie este întinsă, moartă
o triplă rană de gheară
pe gâtul său
Traducere din limba engleză de Paul-Daniel Golban realizată în cadrul atelierului Cercului de Poezie Nordică DiktLek, Noiembrie 2023.
Sigurbjörg Þrastardóttir (n. 1973) este o scriitoare islandeză. Studii în literatură comparată și jurnalism de la Universitatea din Islanda. Debutează în 1999 cu volumul de poezie Blálogaland ("Tărâmul flăcărilor albastre“). Urmează romanul Sólar saga ("Povestea lui Sól“) pentru care este recompensată cu Premiul pentru Literatură Tómas Guðmundsson. De asemenea, este nominalizată la Premiul pentru Literatură al Consiliului Nordic în 2009. Opera sa a fost tradusă în peste 12 limbi.
Absolvent al Facultății de Litere, Universitatea "Babeș-Bolyai", Cluj-Napoca, specializarea norvegiană-engleză, cu un master în literatură comparată, în prezent student al Școlii Doctorale. Bursier al Școlii de vară a Universității din Bergen și al Universității din Oslo. Preocupat de cercetarea cantitativă despre traducerea literaturii norvegiene în spațiul românesc în secolul al XXI-lea.